Servicios lingüísticos en los sectores legal, financiero y de la empresa
En Verba Jurídica combinamos conocimiento jurídico y financiero, experiencia en traducción especializada y herramientas tecnológicas avanzadas para ofrecer traducciones rigurosas, coherentes y adaptadas a cada contexto y necesidad del cliente
ESTUDIO DE TRADUCCIÓN
Especialización cualificada y experiencia
Con una sólida formación tanto en Derecho como en Traducción y más de dos décadas de experiencia en el sector, ponemos a disposición de los profesionales del Derecho, las Finanzas y campos afines nuestros servicios de traducción en el ámbito jurídico-financiero y de la empresa. Esta combinación formativa nos hace plenamente conscientes del rigor y la prudencia que exige la traducción de estos textos especializados, por lo que hemos conformado un equipo de profesionales con una cobertura lingüística integral, que nos ha permitido afianzar una trayectoria sólida avalada por la fidelidad de nuestros clientes.
Nuestras directrices
Nuestra experiencia y formación no solo nos permiten comprender la complejidad de los textos legales y económicos, sino también definir con claridad el enfoque de cada proyecto. Cuando afrontamos una propuesta de traducción, sabemos cómo queremos trabajar los textos y qué impronta queremos dejar en las traducciones, de acuerdo con las siguientes directrices:
  • emplear un lenguaje técnico y profesional, conciso, en el que cada palabra aporte valor al texto y resulte necesaria para expresar el significado;
  • conferir al texto un tono formal y neutro, con un estilo sobrio que evite cualquier coloquialismo o expresión informal (salvo cuando así lo aconseje el contexto); y
  • lograr una redacción con una estructura ordenada y coherente, en la que las ideas se presenten en una secuencia lógica que facilite la lectura y la comprensión, sin dejar lugar a ambigüedades ni interpretaciones subjetivas.
Trato experto personalizado con el cliente
Nuestro compromiso es ofrecer un servicio personalizado que nos permita atender con diligencia y profesionalidad las necesidades lingüísticas de nuestros clientes. En esta área de especialización, resulta prioritario garantizar la precisión y la coherencia, de modo que los documentos traducidos conserven su validez y claridad. Por este motivo, a cada proyecto se le asigna un único traductor, que cuenta a su vez con un revisor encargado de velar por la calidad final de la traducción.

Reconocemos la importancia fundamental de generar confianza y defender los intereses de los clientes para establecer las bases de una relación profesional sólida y duradera. Por este motivo, creemos en el esfuerzo, la transparencia y la comunicación abierta con el cliente, elementos que evidencian nuestro compromiso continuo y nos impulsan a alcanzar un estándar de excelencia traductora en cada proyecto.

Confidencialidad
En esta misma línea, y debido a la naturaleza y al contenido sensible de los documentos que se nos confían, tratamos los textos con el máximo nivel de confidencialidad y adoptamos medidas rigurosas en cada etapa del proceso de traducción, implementando, cuando así lo solicite el cliente, los acuerdos de confidencialidad oportunos para evitar que la información se exponga o divulgue a personas no autorizadas.

La trascendencia de los plazos
Conscientes de los exigentes plazos a los que con frecuencia se ven sometidos nuestros clientes, nos comprometemos a respetar escrupulosamente las fechas de entrega acordadas y a ofrecer la máxima disponibilidad y flexibilidad ante cualquier situación de urgencia o imprevisto que pueda surgir. Nuestro objetivo es proporcionar una respuesta rápida y eficiente, sin que ello suponga en ningún caso menoscabar la calidad de las traducciones.
Una metodología rigurosa y transparente
  • Recepción y confirmación de la documentación facilitada por el cliente, ya sea enviada por correo electrónico en formato escaneado o entregada en mano.
  • Elaboración del presupuesto tras el estudio previo de los documentos, del contexto y de las demás características de la propuesta de traducción. En dicho presupuesto se indicarán los honorarios, la combinación de lenguas, la modalidad del servicio de traducción y el plazo de entrega.
  • Entrega de la traducción en el tiempo y en la forma acordados. En el caso de las traducciones juradas, el cliente podrá optar por recibir la copia digital, la copia física o ambas. Cuando se solicite la copia física, opcionalmente, el envío se gestiona mediante un servicio de mensajería a la dirección indicada por el cliente.
En definitiva, garantizamos una gestión eficiente y transparente en cada etapa del proyecto de traducción, ofreciendo tranquilidad y confianza a nuestros clientes durante todo el proceso.
FEEL FREE TO CONTACT US
+1-234-567-890
hello@company.com
Follow us on social media
All text, photo, and video materials belong to their owners and are for demonstration purposes only. Please do not use them in commercial projects.